你们要从安息日的次日,献禾捆为摇祭的那日算起,要满了七个安息日。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete:

当这日,什么工都不可作,因为是赎罪日,要在耶和华你们的神面前赎罪。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God.

巴兰对巴勒说,你在这里给我筑七座坛,为我预备七只公牛,七只公羊。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams.

他就回到巴勒那里,见他站在燔祭旁边。摩押的使臣也和他在一处。巴勒问他说,耶和华说了什么话呢,

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And when he came to him, behold, he stood by his burnt offering, and the princes of Moab with him. And Balak said unto him, What hath the LORD spoken?

因为耶和华已经把又大又强的国民从你们面前赶出。直到今日,没有一人在你们面前删立得住。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath been able to stand before you unto this day.

以色列的神,以色列的磐石晓谕我说,那以公义治理人民的,敬畏神执掌权柄,

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God.

他必像日出的晨光,如无云的清晨,雨后的晴光,使地发生嫩草。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain.

收割的时候,有三十个勇士中的三个人下到亚杜兰洞见大卫。非利士的军兵在利乏音谷安营。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim.

约西亚问说,我所看见的是什么碑。那城里的人回答说,先前有神人从犹大来,预先说王现在向伯特利坛所行的事,这就是他的墓碑。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Then he said, What title is that that I see? And the men of the city told him, It is the sepulchre of the man of God, which came from Judah, and proclaimed these things that thou hast done against the altar of Bethel.

以斯哈的长子是示罗密。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.

12345 共621条